ცოდვები იმანს დაასუსტებს

ცოდვები იმანს დაასუსტებს, ცოდვილნი

არ არიან სრული მორწმუნენი

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِي اللهُ عَنْه قَالَ: إِنَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ: لَا يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَ هُوَ مُؤْمِنٌ، وَ لَا يَسْرِقُ السَارِقُ حِينَ يَسرِقُ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ، وَ لَا يَشْرَبُ الخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَ هُوَ مُؤْمِنٌ، قَالَ: يَعْنِي أَبِابَكْرالرَّاوِيّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ – وَ كَانَ أَبِي هُرَيْرَةَ يُلْحِقُ مَعَهُنَّ – وَلَا يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ فِيهَا أَبْصَارَهُمْ حِينَ يَنْتَهِبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ.

აბუ ჰურაირა (კმაყოფილი იყოს ალლაჰი მისგან) გამდოგვცემს: ალლაჰის შუამავალი (ალლაჰის ლოცვა და სალამი მას) ასე ბრძანებს: “მრუში ვერ იმრუშებს ისე, რომ თან მრუშობდეს და თან მორწმუნე იყოს, ქურდი ვერ იქურდებს ისე, რომ თან ქურდობდეს და თან მორწმუნე იყოს, მსმელი ვერ დალევს ღვინოს ისე, რომ თან მას (ღვინოს) სვამდეს და თან მორწმუნე იყოს.”

(იბნი შიჰაბი ამბობს: ჰადისის) გადმომცემი ებუ ბექირი ებუ ჰურეირესგან (კმაყოფილი იყოს ალლაჰი მათგან) გადმოგვცემით ამბობს:&ნბსპ; “..ძვირფასი საქონელის ხალხის თვალწინ მძარცველი ვერ გაძარცვას ისე, რომ თან ძარცვავდეს და თან მორწმუნე იყოს.”[1]

    ჰადისის სიტყვები მუსლიმს ეკუთვნის[2]

     მსგავს სხვა გადმოცემაში ذَاتَ شَرَفٍ “ძვირფასი რამე” სიტყვა არ მოიხსენება.[3]

     კიდევ სხვა გადმოცემაში:

وَ لَا يَغُلُّ أَحَدُكُمْ حِينَ يَغُلَّ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَإِيَّاكُمْ إِيَّاكُمْ

“რომელიმე თქვენგანი ნადავლზე ღალატობისას ვერ უღალატებს ისე, რომ თან ღალატობდეს და თან მორწმუნე იყოს. ამიტომაც ფრთხილად იყავით, ფრთხილად იყავით![4]

     მუსლიმის გადმოცემის მიხედვით: حِينَ يَسرِقُ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ “თან სვამდეს და თან მორწმუნე იყოს” წინადადების შემდეგ وَ التَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ “სანამ მონანიების (კარი) ღიაა.” წინადადება არ გვხვდება.[5]

     თირმიზის გადმოცემაში კი ასეა:

لَا يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَ هُوَ مُؤْمِنٌ، وَ لَكِنَّ التَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ

“მრუში ვერ იმრუშებს ისე, რომ თან მრუშობდეს და თან მორწმუნე იყოს, ქურდი ვერ იქურდებს ისე, რომ თან ქურდობდეს და თან მორწმუნე იყოს, მაგრამ მონანიების(კარი) ღიაა.[6]

     ნესაის გადმოცემაში კი ასეა:

لَا يَزْنِي الزَّانِي وَ هُوَ مُؤْمِنٌ، وَ لَا يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَ لَا يَشْرَبُ الخَمْرَ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ وَ ذَكّرَ رَابِعَةً فَنَسِيتُهَا فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ خَلَعَ رِبْقَةَ الْإِسْلِامِ مِنْ عُنُقِهِ فَإِنْ تَابَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ.

“მრუში ვერ იმრუშებს ისე, რომ თან მორწმუნე იყოს, ვერ იქურდებს ისე, რომ თან მორწმუნე იყოს, ვერ დალევს ღვინოს ისე, რომ მორწმუნე იყოს. (ებუ ჰურეირე ამბობს: შუამავალმა მეოთხე კიდევ დაასახელა რაღაც, რომელიც დამავიწყდა) ვინც ამათ ჩაიდენს მას კისერზე აღარ იქნება ისლმათან დამაკავშირებელი არაფერი. თუ მოინანიებს, ალლაჰი მიიღებს მის მონანიებას.”[7]


[1] ბუჰარი, მუსლიმ 30, ეშრიბე 1; მუსლიმ, იმან 100 (57); ებუ დავუდ, სუნნეთ 15 (4689); თირმიზი, იმან 11 (2627); ნესაი, სარიყ 1; იბნი მაჯე, ფითენ 3 (3936); აჰმედ ბინ ჰანბელ, 2/378.

[2] მუსლიმ, იმან 100 (57).

[3] მუსლიმ, იმან 101-102 (57).

[4] მუსლიმ, იმან 103.

[5] მუსლიმ, იმან 104.

[6] თირმიზი, იმან 11 (2627).

[7] ნესაი, სარიყ 1.



 
ძიება
 
შეიყვანეთ საძიებო ტექსტი


ძიება Google-ში
ძიება ამ საიტზე
მსგავსი გვერდები
 

ჩვენი გვერდი Facebook-ზე
 
კითხვები თეოლოგთან
 
მომხმარებლები ონლაინში
 
 
დღეს 195 visitorsმომხმარებელი იყო აქ!
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol